LangagePrononciation L5 ans6 ansGSMCP4 ans3 ans

Parler français à l’étranger : accompagner son enfant face aux sons difficiles comme CH et J

6 minutes de lecture

 Expatriés français : aider son enfant à surmonter les sons CH et J

Vivre à l’étranger est une grande richesse pour toute la famille. Pourtant, beaucoup de parents français remarquent que leur enfant a du mal avec certains sons du français, en particulier le CH (comme dans chien) et le J (comme dans joli). Ces sons n’existent pas toujours dans la langue du pays d’accueil : l’enfant les remplace alors par d’autres sons plus faciles, ce qui peut rendre sa parole moins claire et parfois créer de la frustration lorsqu’il n’est pas bien compris en français.


La bonne nouvelle ? Avec des jeux simples, des habitudes quotidiennes et, si besoin, un accompagnement à distance, votre enfant peut améliorer sa prononciation et retrouver confiance.

Dans ce guide, nous expliquons pourquoi ces sons posent problème à l’étranger et nous vous donnons des pistes concrètes pour l’aider à progresser à la maison.

Expatriés français : aider son enfant à parler français, on s’y met maintenant 🤗

francais expatriés qui font du vélo avec leurs enfants

Pourquoi le CH et le J posent souvent problème à l’étranger ?

Le français possède des sons qui n’existent pas ou qui sont rares dans d’autres langues. C’est le cas du CH (comme dans chat ou chien) et du J (comme dans jouer ou joli). Lorsqu’un enfant vit à l’étranger, il a tendance à “importer” les habitudes sonores de la langue qu’il entend le plus. Résultat : ces sons français difficiles sont souvent remplacés par d’autres plus simples ou plus proches de la langue dominante.

👉 Quelques exemples concrets selon les langues :

  • En espagnol : le son CH existe, mais pas le J français. Beaucoup d’enfants disent “djouer” au lieu de “jouer”.

  • En anglais : le CH et le J existent, mais le J est très rare. Les enfants disent souvent “dje” pour “je”.

  • En italien : le CH se rapproche de leur son “sci” (scimmia = singe). Mais le J n’existe pas vraiment : un enfant peut dire “djour” au lieu de “jour”.

  • En arabe : le CH est bien présent (ش), mais le J dépend du dialecte. Certains enfants le prononcent comme un “dj”, d’autres comme un “g”.

  • En mandarin ou japonais : les enfants remplacent le CH par des sons plus doux (comme “tchi”), et le J par “dji”.

👉 Dans tous les cas, ce n’est pas une “erreur grave” : c’est simplement que l’enfant choisit la solution la plus facile avec les sons qu’il connaît déjà.

Exercices ludiques pour améliorer la prononciation du CH et du J à la maison 🏡

Si ton enfant a des difficultés à prononcer les sons CH et J, c’est le moment de s’y mettre 👌

Tout d’abord, si ce n’est pas encore fait 👉 crée ton compte gratuitement !

Fais le test de prononciation du CH J

Ce n’est jamais facile de voir son enfant se heurter à des difficultés. Mais si tu es ici, c’est que tu veux l’aider à avancer 💪.


Alors, ne te décourage pas si les résultats ne sont pas parfaits : considère-les comme la première étape d’un beau chemin de progrès 🌱

1

Améliore la prononciation du CH et du J 🌟

Si le test est 🔴 ou 🟠, c’est un signal d’alerte… mais aussi une super opportunité de progresser !

Commence par la première vidéo et entraîne-toi avec ton enfant, pas à pas.
Pas besoin d’être un expert : ces sons sont difficiles, mais avec un peu de pratique, ils deviennent naturels. Et si tu bloques, notre équipe est là pour t’accompagner 💬.

2

Tu n’as qu’à suivre le calendrier du programme 📅

Chaque semaine, une nouvelle vidéo de 10 minutes t’explique comment aider ton enfant à prononcer correctement le CH (comme chien) et le J (comme joli).

En 6 semaines, tu avances pas à pas : vidéos claires, exercices ludiques et même un jeu de cartes à fabriquer ensemble 🎲.

Fun et efficace ! 🧩🎯

3
calendrier du programme de prononciation du ch et J

Suis les progrès pas à pas ✨

Ton programme spécial CH et J inclut 3 tests gratuits pour mesurer l’évolution de ton enfant à chaque éétape

  • Test 1 : après avoir travaillé le CH en début de mot

  • Test 2 : après le CH en fin de mot

  • Test 3 : après le CH au milieu des mots

Tu vois directement les résultats et tu sais où concentrer tes efforts. Le top pour rester motivé !

4
graphique des progrès de lydia au ch et j

Astuce pour parents : mets en avant les réussites (« bravo pour ton CH dans chien ! », « super ton J dans joli ! »).

💡 Ne tombe pas dans la sur-correction permanente : réserve des temps spécifiques pour travailler. Ton enfant apprend mieux quand il se sent encouragé.

Le son L pose problème à ton enfant ?

Découvre ce que tu dois faire étape par étape.

Des difficultés avec la prononciation du R et du TR ?

Voici des informations utiles.

FAQ – Questions fréquentes des parents expatriés

  • Pourquoi mon enfant a-t-il du mal à prononcer le CH et le J en français à l’étranger ?

    Les sons CH (/ʃ/) et J (/ʒ/) n’existent pas toujours dans la langue du pays d’accueil, ou bien ils sont proches mais prononcés différemment (ex. en anglais, “sh” ≈ CH, mais le J n’a pas d’équivalent exact). L’enfant peut donc remplacer ces sons par ceux de sa langue dominante, ce qui crée des confusions.

  • Est-ce normal que mon enfant mélange les sons en français et dans la langue du pays ?

    Oui, c’est tout à fait normal ! Les enfants bilingues ou expatriés passent souvent par une phase où les langues “s’entremêlent”. Avec des habitudes régulières en français, la distinction entre CH et J s’installe progressivement.

  • À quel âge considère-t-on qu’il y a un retard pour le CH et le J ?

    En général :

    • CH : la plupart des enfants le prononcent correctement entre 3 et 4 ans.

    • J : maîtrise habituelle entre 4 et 5 ans.

    Si un enfant de plus de 5 ans a encore des difficultés importantes, surtout si elles gênent la compréhension, cela peut être un signe qu’un accompagnement d’abord parental est nécessaire.

  • Combien de temps faut-il pour voir des progrès ?

    Chaque enfant avance à son rythme, mais avec une pratique courte et régulière (5–10 min par jour), les parents observent souvent des améliorations claires en quelques semaines. La constance compte plus que la durée.

Un petit coin de France dans votre quotidien à l’étranger 🌎

Imaginez : une histoire du soir en français, un appel vidéo avec les grands-parents, une comptine entonnée à deux. Voilà comment créer un bain de langue au quotidien.


Ajoutez quelques outils simples : une mini-bibliothèque francophone, des dessins animés en VO française, des jeux de société adaptés.


Et pourquoi ne pas rejoindre un club ou une association francophone pour multiplier les occasions de pratiquer ?

Résultat : en quelques semaines, votre enfant progresse non seulement en vocabulaire, mais aussi sur des sons parfois difficiles à l’étranger, comme CH et J. Et surtout, il gagne en assurance. 😇

Et si vous commenciez dès aujourd’hui ? ✨